迢迢牵牛星翻译(迢迢牵牛星古诗的意思)

遥远的牵牛星,汉族美少女。一只精致的手,一个狡猾的诡计。终日泪如雨下;河水又清又浅,太不一样了!洪水来的时候,你说不出话来。这首选自《古诗十九首》的诗,通过牛郎织女的传奇故事,表达了男女之间因爱情受挫

遥远的牵牛星,汉族美少女。一只精致的手,一个狡猾的诡计。终日泪如雨下;河水又清又浅,太不一样了!洪水来的时候,你说不出话来。这首选自《古诗十九首》的诗,通过牛郎织女的传奇故事,表达了男女之间因爱情受挫

遥远的牵牛星,汉族美少女。

一只精致的手,一个狡猾的诡计。

终日泪如雨下;

河水又清又浅,太不一样了!

洪水来的时候,你说不出话来。

这首选自《古诗十九首》的诗,通过牛郎织女的传奇故事,表达了男女之间因爱情受挫而产生的痛苦而悲伤的感情。

先说牛郎织女的故事:据说很久很久以前,有一个叫牛郎的孩子,父母双亡,不得不由哥哥和嫂子照顾。但是我嫂子待他很不好,给他吃剩饭和破衣烂衫。有一次,我嫂子给他出了个难题:“你放了九头牛。你回来的时候,一定要给我带十头牛来,不然你就再也不要回这个家了!”嫂子说这话是想把他赶出去,不想他再回来。然而,牛郎遇到了一个高大的人,并告诉他,在山上的某个地方,有一个不需要的生病的老牛。牛郎按照上级告诉的方向找到了牛,他把它牵了回来。我嫂子当然没什么好说的。在他的精心照料下,老牛很快康复了。原来老牛就是被击落地球的金牛星。

有一次,一个牛郎在树林里的一个湖边放牛,看到一群仙女从空上飘下来。他们脱下衣服,跳进湖里洗澡。这时,牛郎突然听到老牛在说话:“牛郎,把最后上来的仙女的衣服藏在树上。以后找你要衣服的仙女是你媳妇。”牛郎按照牛佬说的做了,所以他娶了织女,后来生了一个儿子和一个女儿。原来,这位仙女名叫织女,是王母娘娘的侄女。王母娘娘得知要带她回天庭治疗,非常生气。

王母娘娘的决定,老牛知道后告诉牛郎:“我死后,你可以披上我的皮,腾云驾雾。”很快,众神抓住了织女,把她带上了天空。匆忙中,牛郎想起了牛佬生前对他说的话。于是他披上老牛的皮去追。我正要追上去,王母娘娘却把头上的银簪拔了出来,银簪立刻化作一条银河,挡住了去路。

后来天上的喜鹊被他们的爱情感动了,于是变成了“鹊桥”,牛郎和织女在这里相遇。王太后也很感动,允许他们每年农历七月初七在鹊桥相会。

据说从此以后,每年七夕,牛郎把自己的两个孩子放在篮子里,用扁担挑起,上天与织女团聚。这就是中国情人节的由来。

在这里,牛郎织女的故事在《诗经》中有所体现。以上故事是后人加工的。

现在,我们来解释一下这首诗中的一些词语:1。tiao:遥远的外表。2.娇娇:明亮的外观。3.牛郎星:合谷三星之一,隔着银河与织女星相对,俗称牛郎星,是天鹰座的主星,在银河的东方。4.河汉女:指织女星。汉水,即银河。5.朱(zhuó):烟,这里的意思是伸展。6.织布机上的梭子。7.章:指织物上的纹理,这里指整个织物。8.去:距离。9.迎迎:就是溢出或者充满的意思。10.多少:能走多远。11.脉(mò)脉:你们深情对视的样子。

试着用白话翻译这首诗。

遥远的牛郎星和明亮的织女星。

纺织工伸出她纤细白皙的双手,只听到织布机的叮当声。

因为想着牛郎,整天织不了多少,泪如雨下。

他们之间隔着一个清晰而浅浅的星系,而且相隔不远。

他们在英英星系的两边,深情地面对面,却无言以对。

最后,欣赏这首诗。

第一点:文字原创。

比如前两句。用来写牛郎星的字是“条条”,而用来写“河汉姑娘”即织女星的字是“娇娇”。有人说这是互文:原因是牛郎星也亮,织女星也远。我们觉得不对劲。因为作者用“娇娇”来形容“河汉姑娘”!把一个女人描述成“娇娇”恰恰显示了女人的美丽。这就是作者的别出心裁。

还有,就一般情况来说,写的是“牛郎星”,对应的是“织女星”,但作者明明写的是“河汉姑娘”。这样写有两个好处:一是避免了单调;二是用拟人化的修辞手法让维加活起来;同时也为后来写《纤纤玉手》和《拿到织布机》做了铺垫。

再比如最后两句话,即“纤纤玉手”和“咂咂侬记”,也是经过考虑的。这就是对偶,即双重修辞:“献献”对“扎扎”是形容词对形容词;“把”对“弄”是动词对动词;“普通的手”对“织布机”是名词对名词。

第二点:作者善于运用“绿叶衬红花”。

从《纤纤玉手》到《泣如雨》,这四句都是关于织女的相思,从来没有关于牛郎星的相思场景。很明显,作者写织女星的时候用的笔墨最多,真的是丰富多彩。比如这里的织女星就像一朵红花,而牵牛花就像她身边的绿叶。这样写至少有三个好处:一是省了很多墨水;第二,可以从织女星想到牛郎星的心情和表演;第三空房间是留给读者享受的。开个玩笑:如果作者这样写,牛郎星看了肯定会惊叹。

第三点:用对比写法,表现寓意。

“河汉清浅,天壤之别!在水之间,我不能说话。”这句话把最近的距离比作遥远的未来。你看,银河清而浅,牛郎星和织女星相距不远,却只能对视,连一句话都说不出来。但“英英”水和“麦麦”情的对比,会引起读者的思考:是谁这么残忍,让牛郎星和织女星受了这么大的苦?显然,读者不会真的责怪王母娘娘。他们会想到世界上一些高高在上的人,在爱情等方面剥夺了人们的自由。这恐怕就是这首诗的寓意吧!

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lmnmylww@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接:https://www.dyyqzs.com/i/92333.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-10 23:13
下一篇 2022-10-10 23:13

相关推荐

发表回复

登录后才能评论

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮件:5733401@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息